Stagione di pollinosi 「花粉症の季節・Kafunsho no Kisetsu」

Ciao Tutti!Sono Atsukoca. Ho paura di vedere la mia faccia nello specchio perchè gli occhiai sono diventati più grossi in questi giorni. Ho provato a cercare la ragione e l’ho scoperta.  Sarebbe colpa del computer. Tutto il giorno uso il mio computer il cui schermo è tanto piccolo,ma la mia scuola guida mi ha dato gli esercizi di quiz sul loro sito perciò devo prendere tante ore per studiare sul computer. Gli occhiai mi fanno sembrare più vecchia. Da domani evito ad usare il computer.

In Giappone il numero dei pazienti di Pollinosi sta aumentando. Sopratutto è la causa di pianti di cedro Giapponese.Dopo la seconca guerra mondeale il paese giapponese doveva essere ricostruito tanto e bisognava tante legnami quindi il governo del Giappone ha pianto tanti aleberi di Cedro Giapponese. Nel 1980 gli alberi sono cresciuti bene e grande e hanno cominciato a spargere le pollini. La stagione è l’inverno e la primavera. Dura da febbraio ad aprile.  Dicono che i numeri di pollinosi di cedro giapponese sono 25,000,000.  Infatti circa un quarto di popolo giapponese soffrono questa fenomina. anche mia madre ha quella da 20 anni.  Una settimana fa ho parlato con lei e mi ha raccontato che sembrava che la stagione fosse già cominciata. Se voi organizzate un viaggio in Giappone a questo periodo , state tanto attenti! è meglio portare una medicina come anti-allergiche. Domani provo a scrivere un’altra cosa di pollinosi.

Siete riusciti a scoprire qualcosa di nuovo?
Ciao a presto! Atsukoca

photo credit: preparing to fever in Japan via photopin (license)

投稿者: Atsuko Niwa Giapponese

Sono una ragazza giapponese e abito ad un paese nelle Marche. Mi sono laureata in giornalismo e lavoravo da tanti anni nel campo di PR in Giappone . Mi interessano il Giappone anche e l'Italia. Mi piace mangiare,viaggiare,cucinare e guardare i film drammatici. 日本を2015年2月に発ち、イタリアの長靴フクラハギ側にあたるマルケ州にてイタリア人のパートナーと過ごしています。イタリア料理の勉強がしたい、ファッションが好き、イタリアが好き、というような強い動機も無くやって来ましたが、日本にいる時のように気楽に過ごせています。 ワインや食材の輸出業、翻訳やなんでも”できるかぎり”コーディネーターをしています。ご質問やご依頼などもお待ちしています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です