Cervello del giapponese/日本人の脳

Ciao a tutti, sono Atsukoca, una giapponese,
Ci sono tante cose misteriose per me in Italia. Il mio compagno chiama sempre gli insetti solo INSETTO, cioè non chiama il proprio nome di distinguere l’individuo. Questo potrebbe essere per il suo comportamento, ma ho capito che c’è la grande differenza del meccanismo del cervello fra noi, il popolo giapponese, e il popolo italiano tramite un argomento che dice: ” La “voce” degli insetti che possono sentire i giapponesi, che non possono sentire gli occidentali.  Infatti in Giappone ogni insetto ha una “voce” propria.
Per esempio come si chiama questo insetto?
e quale “voce” ha?

Questo è un tipo di cicala. La loro “voce” è “miin miin” o ” zii zii “. Se chiedete questa domanda ai giapponesi, la maggior parte di loro rispondono gli stessi modi.  Al contrario gli occidentali sentono la voce degli insetti come il suono o il rumore. Questa differenza crea una situazione interessante,: I giapponesi non possono concentrarsi sulla conversazione a causa dell’ impedimento della “voce” degli insetti ,invece la “voce”degli insetti per gli occidentali è considerata come un rumore dell’ambiente esterno che non disturba la conversazione.   Perché succede questa cosa?  La risposta è che i giapponesi sentono la “voce” degli insetti come una lingua tramite il cervello destro , invece gli occidentali la sentono come una musica tramite il cervello sinistro. Un professore giapponese ha scoperto questo e aggiunge, :Questa cosa è nata dalla differenza linguistica piuttosto che una differenza geografica, infatti i coreani e i cinesi utilizzano il cervello come gli occidentali.
Dicono che non solo la “voce” degli insetti, altri suoni di animali, i suoni delle onde, del vento e della pioggia, ed anche il suono del torrente, i giapponesi li sentino tramite il cervello linguistico. In Giappone si ritiene che gli dei abitano in tutti gli oggetti naturali come le montagne, i fumi e il mare. L’umanità è solo una parte di esso.  Questo, l’atteggiamento della natura dal Giappone antico, è coerente con la presenza delle “voce” degli animali e della natura.

Grazie a questo argomento
Mag2NEWS 「なぜ日本人には『虫の声』が聞こえ、外国人には聞こえないのか」

Mi sono divertita tanto di questo riconoscimento.  Sono riuscita a capire l’essenza dei giapponesi. Assolutamente ci sono tante differenze fra i giapponesi e gli italiani. Spero che anche voi siate riusciti a divertirvi.
Ci vediamo presto. Buona giornata.
Atsukoca

Dicembre/師走/しわす

Ciao a tutti, sono Atsukoca.
In giappone esistono il nome del mese. Voi chiamate i mesi come gennaio, febbraio, marzo…. Invece in Giappone normalmente chiamiamo come 1gatsu,2gatsu,3gatsu ….così.  Gatsu/がつ/月 significa mese. Niente di interessante.
ma ci sono anche gli altri nomi. Infatti per dicembre questo altro nome di dicembre è usato di più degli altri mesi. Si chiama 師走,しわす.
Tutti i Kanji hanno i loro significati come avete già capito,invece questa parola 師: 師 significa monaco, 走 significa correre.

Quindi la parola 師走 vuole significare che il mese dicembre è un mese molto impegnativo come i monaci corrono. E’ carino?
Alcuni dei nomi di 12 mesi sono molto belli. Per questo motivo esiste la gente il cui nome è stata data dai nomi di mese in cui è nata. Soprattutto i nomi femminili, ma 師走/しわす non è così. Non chiamate i vostri figli che saranno nati dicembre Shiwasu.

I nomi giapponesi esistono tantissimo. Quando volete pensare un nome di giapponese a qualsiasi cosa, vi do le mani. Chiedetemi tutto.
Ci vediamo presto. Buona giornata.
Atsukoca

Leggere l’aria 「空気を読む/Kuki wo Yomu」

Ciao a tutti. Sono Atsukoca.
Oggi ho aggiunto una nuova categoria su questo blog. Su quella categoria vorrei presentare le abbitudini tipiche e i particolari modi di pensare.
5c1c3e7b154818a8ef5f417b1a21337b

Traducco in Italiano semplicemente. Significa ” Leggere l’aria」cioè si deve sentire l’atmosfera dove si trova.  Quando si trova alla situazione con le altre persone,si deve pensare quali parole che si usa. Si deve pensare quali argomenti che si proponne. Si deve pensare bene la sensazione degli altri.In giappone,la capacità di 空気を読む è la cosa più importante.    Quando incontrate le persone che lavorate insieme come clienti, bisogna continuare a 空気を読む. Non potete cambiare gli argomenti come volete .  Non potete dire i comenti che gli altri odiono.  ma sopuratutto questa capacità è neccesario per i giapponesi. Mi sono abbituata di questa cosa ,infatti sono tanto stanca per fare quella anche in Italia.
I giapponesi sempre 空気を読む quindi non abbiamo bisogno di parlare tanto 😛

Siete riusciti a scoprire qualcosa di nuovo?
Ciao! A presto!
Atsuko